Temat: Który tatuaż?

Myślę żeby zrobić sobie tatuaż. Zastanawiałam się czy lepiej zrobić na żebrach czy udzie i jednak chce na udzie.

Cytat będzie taki jak pod nr 1. Nie wiem czy lepiej zrobić go w języku polskim, angielskim czy hiszpańskim. Jak wygląda najładniej?

wlasnie tak chcialabym miec wytatuowany

"Brzmienie" tych słów bardziej mi się podoba w języku angielskim ;) a jeżeli chodzi o miejsce, to Twój wybór, ale ja bym wolała tatuaż na żebrach, na udzie mi się nie podoba :D 

Pasek wagi

NieZadowolona19 napisał(a):

"Brzmienie" tych słów bardziej mi się podoba w języku angielskim ;) a jeżeli chodzi o miejsce, to Twój wybór, ale ja bym wolała tatuaż na żebrach, na udzie mi się nie podoba :D 

Kurde, na żebrach też mi się podoba ale wiele osób mówi że bardzo boli :D

Coś mi to nie brzmi po angielsku, tak się nie mówi :/ Raczej "there is no reason not to follow your heart". 

walcz_o_marzenia napisał(a):

NieZadowolona19 napisał(a):

"Brzmienie" tych słów bardziej mi się podoba w języku angielskim ;) a jeżeli chodzi o miejsce, to Twój wybór, ale ja bym wolała tatuaż na żebrach, na udzie mi się nie podoba :D 
Kurde, na żebrach też mi się podoba ale wiele osób mówi że bardzo boli :D

Boli, bo to blisko kości :P  ale kolega mi mówił, że da się to przeżyć i nie jest tak źle, jak wszyscy gadają ;) 

Pasek wagi

jurysdykcja napisał(a):

Coś mi to nie brzmi po angielsku, tak się nie mówi :/ Raczej "there is no reason not to follow your heart". 

Ja sobie to tak przetłumaczyłam na szybko w tłumaczu :D gdybym szła robić tatuaż to musiałabym z kimś skonsultować czy nie ma błędów ;p

Walnąć sobie tatuaż z błędem - bezcenne...

Znajoma zrobila kiedys dziare, poszla "prosto z ulicy" do salonu. I facet przetlumaczyl jej tekst ktory chciala zrobic i powiedzial ze to po angielsku. dziewczyna przez kilka dni chodzila z mysla ze ma tatuaz po angielsku, jakie bylo jej zdziwienie gdy okazalo sie ze to jednak lacina:D 

Żaden. Niezależnie od tego w jakim języku jest napisany ten tekst to czyste grafomaństwo, w kiczowato-pseudo-ckliwo-banalnie-oczywistym wydaniu Paulo Coelho. Poza tym widać, że tłumaczone w translatorze. W ogóle skąd pomysł żeby sobie coś tatuować w obcym języku, skoro go nie znasz (a przynajmniej nie znasz na tyle, żeby móc coś samodzielnie przetłumaczyć)? Moda jest teraz na hiszpański? Angielski taki "światowy"? Czy o co chodzi? 

Wilena napisał(a):

Żaden. Niezależnie od tego w jakim języku jest napisany ten tekst to czyste grafomaństwo, w kiczowato-pseudo-ckliwo-banalnie-oczywistym wydaniu Paulo Coelho. Poza tym widać, że tłumaczone w translatorze. W ogóle skąd pomysł żeby sobie coś tatuować w obcym języku, skoro go nie znasz (a przynajmniej nie znasz na tyle, żeby móc coś samodzielnie przetłumaczyć)? Moda jest teraz na hiszpański? Angielski taki "światowy"? Czy o co chodzi? 

(puchar)

© Fitatu 2005-25. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Serwis stosuje zalecenia i normy Instytutu Żywności i Żywienia.