- Pomoc
- Regulamin
- Polityka prywatności
- O nas
- Kontakt
- Newsletter
- Program Partnerski
- Reklama
- Poleć nasze usługi
-
© Fitatu 2005-25. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Serwis stosuje zalecenia i normy Instytutu Żywności i Żywienia.
17 lutego 2014, 17:02
17 lutego 2014, 17:57
tak sie sklada, ze jestem tlumaczem przysieglym , i twoje jezykoznawstwo pozostawia wiele do zyczenia. Pozdrawiam.Tak się składa, że jestem językoznawcą. Wyjątkowo złośliwym językoznawcą ;]nie rozumiem twojej zlosliwosci... "nie wiem wcale lepiej, wyczytalam cos w jakim slowniku, ale sie wypowiem i to jeszcze zlosliwie?"Wymowa gardłowa?... Mówią przez nos?... O_oNie wiem, ale się wypowiem, tak? ;)mysle, ze mamy takie wrazenie, bo w UK wymowa jest gardlowa i przez to glos wydaje sie glebszy, a w US mowia przez nos
17 lutego 2014, 17:59
hapi, krotkie a, nie zadne ae
17 lutego 2014, 19:39
Nie jest to ani hapi ani hepi ;) Tylko /?h?p.i/ :) http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/happy_1?q=happy
Jakkolwiek, to brzmi jak hapi a nie jak haepi
17 lutego 2014, 19:46
Jakkolwiek, to brzmi jak hapi a nie jak haepiNie jest to ani hapi ani hepi ;) Tylko /?h?p.i/ :) http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/happy_1?q=happy
17 lutego 2014, 22:22
Bo to nie ma brzmieć dosłownie ha-epi... "ae" to dźwięk którego w polskim nie ma, dlatego nie da się tego fonetycznie poprawnie zapisać tylko za pomocą polskich znaków. Dlatego wkleiłam zapis w transkrypcji oraz link do nagrań dla osób, które transkrypcji nie potrafią czytać, a takich jak widzę jest tu na grube pęczki.Jakkolwiek, to brzmi jak hapi a nie jak haepiNie jest to ani hapi ani hepi ;) Tylko /?h?p.i/ :) http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/happy_1?q=happy