Temat: jak prztelumaczyc to na polski?

wiecie jak to przetlumaczyc na pl zeby mialo sens?myslalam ze jestem w maire dobra w ang ale chyba sie mylilam hehe

what's all the way down there?

 

z gory dziekowac:*

a kontekst jakiś ? bo bez to może być wiesz np 'co jest po drodze na dól' - tylko ten dól nie chodzi o kierunek tylko o konkretne miejsce tam w dole - tak jak na przykład masz odpowiedź na to pytanie "turtles all the way down"
"co tam jest na dole?" - najprościej

czarnolinka z tym, że niepoprawnie i bez zachowania sensu tego zdania :(

niepoprawnie? tak można powiedzieć patrząc np. na drogę biegnącą z góry, albo patrząc w dół (nie wiem, studnia itp.). może w takim kontekscie zostało użyte zdanie, autorka powie na koncu mam nadzieje :D

tamto zdanie bylo zapytaniem do tego:

 

"Jocelyn is going to Rotterdam tomorrow,probably will get lost again and have veery nice trip through the district.But now she knows- she will fill up the car with petrol before she drives"

 

moze teraz bedize to dla Was jasniejsze?jeszcze raz dzieeeki za odp:)

Dziwny cytat, z bledami gramatycznymi, ale to szczegol ;)

Jesli to bylo pytanie do powyzszego fragmentu, to zwrot what's all the way down there? oznacza co sie tam znajduje?, gdzie slowo tam = ostateczny cel podrozy.

© Fitatu 2005-24. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Serwis stosuje zalecenia i normy Instytutu Żywności i Żywienia.