- Pomoc
- Regulamin
- Polityka prywatności
- O nas
- Kontakt
- Newsletter
- Program Partnerski
- Reklama
- Poleć nasze usługi
© Fitatu 2005-24. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Serwis stosuje zalecenia i normy Instytutu Żywności i Żywienia.
5 lipca 2010, 16:57
Bardzo proszę o sprawdzenie tlumaczenia tekstu:
Kończyłem manewr zmiany pasa z pierwszego na drugi pas, na czteropasmowej drodze. W tym samym czasie uczestnik zdarzenia jadący pasem czwartym, zamierzał zmienić go na pierwszy , przecinając mi drogę. Wykonał go zbyt gwałtownie lub z nieuwagą i doszło do kolizji (z prawej strony mojego pojazdu). Sprawca zatrzymał się, ktoś z jego pasażerów wezwał oficera, zostały spisane dane uczestników zdarzenia.
Lane change maneuver finished first for the second lane, the four-lane road. At the same time participant in the events going fourth lane, intended to change it at first, crossing my path. It has done too abruptly, or inattention, and there was a collision (the right side of my car). The perpetrator is stopped, one of his passengers called the officer, were written the participants of the event.
Z góry dziękuję :)
Edytowany przez balbina26 5 lipca 2010, 16:59
5 lipca 2010, 20:40